Borse di studio

Premio Aitla

Congressi

Iscrizioni

Segnaliamo l'uscita di un nuovo volume, curato da Claudio Baraldi e Laura Gavioli, dal titolo: "Coordinating Participation in Dialogue Interpreting". Il volume raccoglie contributi sul tema dell'interpretazione dialogica da parte di alcuni dei più importanti studiosi in questo campo. I diversi capitoli affrontano alcuni nodi cruciali della discussione scientifica sull'argomento, proponendo riflessioni illuminanti sul rapporto tra interpretazione e mediazione e suggerendo nuove linee di sviluppo della ricerca scientifica in tale ambito. Il volume è rivolto ad una vasta schiera di possiibli lettori, da studenti a ricercatori nel campo della traduzione e dell'interpretariato, della mediazione e delle scienze della comunicazione, oltre che studiosi di linguistica, sociologia, analisi conversazionale e analisi del discorso.
  • [Benjamins Translation Library, 102] 2012. xii, 335 pp.
  • ISBN: 978 90 272 2452 1
  • E-book: 978 90 272 7307 9
---

Indice dei contributi

  • Foreword (Cecilia Wadensjö)
  • Introduction: Understanding coordination in interpreter-mediated interaction (Claudio Baraldi and Laura Gavioli)
  1. Interpreting or interfering? (Helen Tebble)
  2. Interpreting participation: Conceptual analysis and illustration of the interpreter’s role in interaction (Franz Pöchhacker)
  3. “You are not too funny”: Challenging the role of the interpreter on Italian talkshows (Francesco Straniero Sergio)
  4. Ad hoc interpreting for partially language-proficient patients: Participation in multilingual constellations (Bernd Meyer)
  5. Code-switching and coordination in interpreter-mediated interaction (Laurie Anderson)
  6. Ad hoc-interpreting in multilingual work meetings: Who translates for whom? (Veronique Traverso)
  7. Gaze, positioning and identity in interpreter-mediated dialogues (Ian Mason)
  8. Minimal responses in interpreter-mediated medical talk (Laura Gavioli)
  9. Mediating assessments in healthcare settings (Daniela Zorzi)
  10. Challenges in interpreters’ coordination of the construction of pain (Claudia V. Angelelli)
  11. Cultural brokerage and overcoming communication barriers: A case study from aphasia (Claire Penn and Jennifer Watermeyer)
  12. Interpreting as dialogic mediation: The relevance of expansions (Claudio Baraldi)