Borse di studio

Premio Aitla

Congressi

Iscrizioni

Comunicare le discipline attraverso le lingue: prospettive traduttiva, didattica, socioculturale

XII Congresso Internazionale AItLA

Macerata, 23-24 febbraio 2012 Polo didattico Palazzo ex Menichelli Via Pescheria Vecchia – Aula Verde (mappa) .

PROGRAMMA AGGIORNATO

(16 febbraio 2012) .

Giovedì, 23 febbraio

08:30-9:00       Iscrizioni 09:00-9:30       Saluti 09:30-10:30    Relazione su invito: Federico Chaume, Audiovisual Translation: New technologies and new audiences 10:30-11:00     Valeria Caruso, Anna de Meo, Comunicare saperi sul web: il caso dei dizionari specialistici 11.00-11:30     Chiara Preite, Comunicare il diritto: strategie di divulgazione nel discorso giuridico nei vademecum del Ministero della Giustizia francese 11:30-12:00     Pausa caffè 12:00-12.30     Johanna Monti, Crowdsourcing e Cloud-computing: una nuova generazione di risorse e tecnologie per la traduzione 12:30-13:00     Maria Roccaforte, Paola Giunchi, Strategie nello sviluppo di un ambiente e-learning per l’educazione linguistica dei sordi Pranzo 14:30-15:00     Doris Höhmann, Lo studio della variazione linguistica in ambito specialistico tramite l’analisi dei concgrams 15:00-15:30     Silvia Bruti, Serenella Zanotti, Frontiere della traduzione audiovisiva: aspetti linguistici del fansubbing 15:30-16.00     Franco Lorenzi, Margherita Castelli, Paola Bonucci, Stefania de Rosa, Diana Peppoloni, Metalinguaggio e terminologia nelle discipline linguistiche 16:00-16:30     Pausa caffè 16:30-17:30     Relazione su invito: Dorothee Heller, Osservazioni sulla traduzione del testo scientifico nell’ambito delle scienze sociali 17:30-19:30     Assemblea soci 20:30               Cena sociale .

Venerdì, 24 febbraio

09:00-10:00     Relazione su invito: Gisella Langé, La formazione dei docenti CLIL oggi 10:00-10:30 Sabrina Ballestracci, Il genere testuale-in-relazione «introduzione» e l’apprendimento di competenze traduttive e argomentative. Analisi linguistico-stilistica contrastiva di un corpus bilingue italiano-tedesco 10:30-11:00     Anna Whittle, L’interazione nella classe multilingue: bambini sinofoni nella scuola italiana 11.00-11:30     Pausa caffè 11:30-12:00     Elisa Rossi, Mediazione e comunicazione scolastica. Il mediatore in classe, tra azioni dialogiche e monologhi educativi: come cambiano i presupposti culturali e l’autorità epistemica nell’interazione? 12:00-13:00     Sezione Poster Pranzo 14:30-15:00     Gabriele Bersani Berselli, Semplificazione e redazione scientifica ad alta diffusione: un’analisi dei foglietti illustrativi delle specialità medicinali 15:00-15:30     Elisabetta Longhi, La traduzione dei composti nominali tedeschi nel linguaggio medico: il caso della “dieta” Mayr 15.30-16:00     Pausa caffè 16:00-17:00     Relazione su invito: Marcello Soffritti, Il rinnovamento, la rilevanza e la sostenibilità: spunti per inquadrare criticamente metodi e tematiche nel panorama attuale della linguistica applicata 17:00               Chiusura dei lavori ---

Sessione poster

Amelia Bandini e Cristina Pennarola (Università degli Studi di Napoli Federico II) Competenze linguistiche e discipline specialistiche:  possibili interazioni nell’ambito della mediazione linguistica Maria De Santo, Elisa Pellegrino, Luisa Salvati Giuseppina Vitale (Università degli Studi di Napoli L’Orientale) “Linguistica in pillole”. Un percorso blended-CLIL al servizio degli studenti cinesi Paola Polselli (Università di Bologna) Informazioni sul lavoro: aspetti linguistici e intertestuali Cecilia Varcasia (Libera Università di Bolzano) Comunicare in una realtà plurilingue: gli incontri di servizio Ambra Zaghetto (Unversità di Milano Bicocca) Nuove prospettive sulla produzione artistica in lingua dei segni italiana (lis): indagine storico-evolutiva e analisi della dimensione musicale